ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 国立国語研究所論集
  2. 第21号

「再構」再考 : 日本言語学史の一断面

https://doi.org/10.15084/00003436
https://doi.org/10.15084/00003436
f70995e6-71a3-4401-9824-639d74c4b72f
名前 / ファイル ライセンス アクション
papers2104.pdf papers2104.pdf (976.3 kB)
Item type 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1)
公開日 2021-07-16
タイトル
タイトル 「再構」再考 : 日本言語学史の一断面
タイトル
タイトル Reconsideration of Reconstruction : Notes on the History of Linguistics in Japan
言語 en
言語
言語 jpn
キーワード
主題Scheme Other
主題 Reconstruction
キーワード
主題Scheme Other
主題 再構
キーワード
主題Scheme Other
主題 再建
キーワード
主題Scheme Other
主題 服部四郎
キーワード
主題Scheme Other
主題 日本言語学史
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 Reconstruction
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 SAIKEN
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 SAIKŌ
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 Shirō Hattori
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 History of linguistics in Japan
資源タイプ
資源タイプ識別子 http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
資源タイプ departmental bulletin paper
ID登録
ID登録 10.15084/00003436
ID登録タイプ JaLC
著者 長田, 俊樹

× 長田, 俊樹

WEKO 11589

長田, 俊樹

Search repository
OSADA, Toshiki

× OSADA, Toshiki

WEKO 11590

en OSADA, Toshiki

Search repository
著者所属
内容記述タイプ Other
内容記述 国立国語研究所 研究系 言語変異研究領域 客員教授
著者所属(英)
内容記述タイプ Other
内容記述 Invited Professor, Language Variation Division, Research Department, NINJAL
抄録
内容記述タイプ Abstract
内容記述 比較言語学の用語である Reconstruction の訳語は,「再構」とも「再建」とも使用されている。服部四郎は1950年代半ばから亡くなるまで「再構」を使ってきたが,2018年に出版された『日本祖語の再建』では「再建」となっている。その補注をおこなった上野善道は「再構」が服部によって導入された訳語との認識を示したが,小論ではそれを検証した。その結果,「再構」の初出はソシュールの翻訳『言語学原論』(1928)で小林英夫が使用したもので,ほぼ同時期に,泉井久之助,新村出など,京都大学出身者によって使用されるようになった。一方,「再建」は新村がイェスペルセンを訳出した1901年が初出であった。また,「再造」「再現出」などの訳語もみられた。
抄録(英)
内容記述タイプ Other
内容記述 The term "reconstruction" in historical linguistics has been translated into Japanese in two ways:SAIKEN and SAIKŌ. Shirō Hattori mainly used SAIKŌ for "reconstruction," which Zendō Uwano considered to have been coined by Hattori. However, the title of his posthumous publication is SAIKEN. Thus, I reexamined the use of this term in the history of linguistics in Japan, finding that Hideo Kobayashi, who translated the famed Cours de linguistique générale by Saussure into Japanese, was the first to use the term SAIKŌ, and then Hisanosuke Izui and Izuru Shinmura of Kyoto University adopted this term in 1930.
出版者
出版者 国立国語研究所
書誌情報 国立国語研究所論集
en : NINJAL Research Papers

号 21, p. 41-64, 発行日 2021-07
ISSN
収録物識別子タイプ ISSN
収録物識別子 2186-1358
フォーマット
内容記述タイプ Other
内容記述 application/pdf
著者版フラグ
出版タイプ VoR
出版タイプResource http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2023-05-15 14:46:13.842482
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR 2.0
  • OAI-PMH JPCOAR 1.0
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3