WEKO3
アイテム
中国語を第一言語とする日本語学習者の同形語の認知処理 : 同形類義語と同形異義語を対象に
https://doi.org/10.15084/00002196
https://doi.org/10.15084/00002196b07df886-8084-404a-9b86-f3624b8d7bd9
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
![]() |
|
Item type | 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2019-03-25 | |||||
タイトル | ||||||
タイトル | 中国語を第一言語とする日本語学習者の同形語の認知処理 : 同形類義語と同形異義語を対象に | |||||
タイトル | ||||||
タイトル | Cognitive processing of lexical homographs by native Chinese speakers learning Japanese : An investigation of semantically-overlapping and different lexical homographs | |||||
言語 | en | |||||
言語 | ||||||
言語 | jpn | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 同形語 | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 意味のズレ | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 単語認知処理 | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 文正誤判断課題 | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 反応時間パラダイム | |||||
キーワード | ||||||
言語 | en | |||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | lexical homographs | |||||
キーワード | ||||||
言語 | en | |||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | semantic divergence | |||||
キーワード | ||||||
言語 | en | |||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | cognitive processing of words | |||||
キーワード | ||||||
言語 | en | |||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | sentence-correctness decision task | |||||
キーワード | ||||||
言語 | en | |||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | reaction time paradigm | |||||
資源タイプ | ||||||
資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 | |||||
資源タイプ | departmental bulletin paper | |||||
ID登録 | ||||||
ID登録 | 10.15084/00002196 | |||||
ID登録タイプ | JaLC | |||||
著者 |
小森, 和子
× 小森, 和子× 玉岡, 賀津雄× 近藤, 安月子× KOMORI, Kazuko× TAMAOKA, Katsuo× KONDOH, Atsuko |
|||||
著者所属 | ||||||
内容記述タイプ | Other | |||||
内容記述 | 国際交流基金 | |||||
著者所属 | ||||||
内容記述タイプ | Other | |||||
内容記述 | 麗澤大学 | |||||
著者所属 | ||||||
内容記述タイプ | Other | |||||
内容記述 | 東京大学 | |||||
著者所属(英) | ||||||
内容記述タイプ | Other | |||||
内容記述 | Japan Foundation | |||||
著者所属(英) | ||||||
内容記述タイプ | Other | |||||
内容記述 | Reitaku University | |||||
著者所属(英) | ||||||
内容記述タイプ | Other | |||||
内容記述 | The University of Tokyo | |||||
抄録 | ||||||
内容記述タイプ | Abstract | |||||
内容記述 | 日中同形語には,中国語と日本語とで意味の一部が異なる類義語(以下,O語)や,意味が完全に異なる異義語(以下,D語)等がある。本研究は中国語を第一言語とする日本語学習者(以下,CNS)のO語やD語の認知処理過程が,日本語習熟度の向上に伴って,どのように変化するかを検討した。実験では,O語とD語を用いて,中国語義で解釈すると意味が通るが,日本語では非文となるような文(*パソコンに文字を輸入する)を作成し,CNS(n=50)を対象に文正誤判断課題を行った。その結果,(1)日本語習熟度に関わらず,反応時間は長く,誤答率も高い,(2) O語よりD語の方が判断が迅速である,ということが分かった。このことから,CNSは(1)日本語習熟度が高くなっても,O語やD語の同形語の認知処理の過程で,日本語義の活性化が効率的ではないこと,(2)共有義のあるO語の方が認知処理が困難であることが示唆された。 | |||||
抄録(英) | ||||||
内容記述タイプ | Other | |||||
内容記述 | The present study investigated whether Chinese speakers learning Japanese activate Japanese semantic information in processing lexical homographs which are orthographically identical, but not semantically, between Japanese and Chinese languages. The Chinese university students learning Japanese as an L2 (n=50) participated in the experiments. The task was to judge whether the presented Japanese sentences were semantically correct, in which homographs of two types were embedded: O- and D-types. O-type homographs exhibit semantic overlap as well as discrepancy between two languages, while D-type homographs share no meaning. The data showed that: (1) Regardless of Japanese proficiency, participants had difficulties in performing the task rapidly and correctly; and (2) D-type homographs were more accurately responded to than O-type ones. These results indicate that; (1) Japanese orthography does not efficiently activate Japanese semantic information even for people with higher Japanese proficiency; and (2) O-type homographs are cognitively more demanding than D-type ones. | |||||
出版者 | ||||||
出版者 | 国書刊行会 | |||||
書誌情報 |
日本語科学 en : Japanese Linguistics 巻 23, p. 81-94, 発行日 2008-04-22 |
|||||
フォーマット | ||||||
内容記述タイプ | Other | |||||
内容記述 | application/pdf | |||||
著者版フラグ | ||||||
出版タイプ | VoR | |||||
出版タイプResource | http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 |