ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 日本語科学
  2. 第10号

『厚生白書』のカタカナ語

https://doi.org/10.15084/00002071
https://doi.org/10.15084/00002071
92db076c-69d0-473a-8300-addd0cbaa7ab
名前 / ファイル ライセンス アクション
kk_ngkgk_010_05.pdf kk_ngkgk_010_05.pdf (1.5 MB)
Item type 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1)
公開日 2019-03-25
タイトル
タイトル 『厚生白書』のカタカナ語
タイトル
タイトル Katakana in Ministry of Health and Welfare White Papers
言語 en
言語
言語 jpn
キーワード
主題Scheme Other
主題 カタカナ語
キーワード
主題Scheme Other
主題 日本語
キーワード
主題Scheme Other
主題 使用適正化
キーワード
主題Scheme Other
主題 併記
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 katakana (loan words)
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 Japanese (native Japanese and Sino- Japanese)
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 appropriate usage
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 parallel use
資源タイプ
資源タイプ識別子 http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
資源タイプ departmental bulletin paper
ID登録
ID登録 10.15084/00002071
ID登録タイプ JaLC
著者 中山, 恵利子

× 中山, 恵利子

WEKO 7195

中山, 恵利子

ja-Kana ナカヤマ, エリコ

Search repository
NAKAYAMA, Eriko

× NAKAYAMA, Eriko

WEKO 7196

en NAKAYAMA, Eriko

Search repository
著者所属
内容記述タイプ Other
内容記述 阪南大学
著者所属(英)
内容記述タイプ Other
内容記述 Hannan University
抄録
内容記述タイプ Abstract
内容記述 厚生省は1996年に省内で使用するカタカナ語の検討に着手し,1997年と1998年にカタカナ語の適正な使用について具体例を記した2つの文書を出した。本稿では,その2つの文書に掲載されている語例が『厚生自書』の平成10年版と平成11年版において適正に使用されているかどうか検証した。その結果は以下の通りである。(1)量的には10年版より11年版のほうが異なり語数は減っているものの延べ語数は増えている。(2)検証した50の語例のうち,11年版で適正が図られていると判断できるものは25例である。10年版では34例であったので減少している。(3)10年版と11年版とを比較すると,使用状況が良くなったもの(適正化されたもの)は50例中1例のみであり,悪くなったものは15例である。(4)文書では日本語への移行のためにカタカナ語を併記してもよいとしているが,併記をしたためにかえってカタカナ語の使用が増加している語例も見られる。以上の結果から,10年版より11年版のほうがカタカナ語の使用適正化から遠ざかっており,厚生省の取組は前進しているとは言い難いということが分かる。
抄録(英)
内容記述タイプ Other
内容記述 In 1996 the Ministry of Health and Welfare started examining 'katakana' expressions (loan words) with a view to employing them in the work of the Ministry. In 1997 and 1998, it issued two reports that included concrete examples of their appropriate use. In this paper I have looked at whether the examples given in those documents have been used appropriately in the Ministry's own White Papers of 1998 and 1999. The following conclusions were reached: 1) While types in the 1999 White Paper showed a drop over that of 1998, tokens showed an increase. 2) Of the 50 examples examined in the 1999 White Paper, 25 could be said to have been used appropriately. This was down from the total of 34 in 1998. 3) When the 1998 and 1999 White Papers are compared, it can be seen that only 1 expression has improved in appropriateness of use, while 15 have gone in the opposite direction. 4) The 1997 report, permitting the parallel use of katakana expressions with a view to their gradual incorporation into Japanese proper, seems to have led simply to an increase in the tokens of katakana. The above 4 points demonstrate that the Ministry has retreated from its own declared guidelines on katakana and cannot be moving in the direction of appropriate use.
出版者
出版者 国書刊行会
書誌情報 日本語科学
en : Japanese Linguistics

巻 10, p. 107-127, 発行日 2001-10-30
フォーマット
内容記述タイプ Other
内容記述 application/pdf
著者版フラグ
出版タイプ VoR
出版タイプResource http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2023-05-15 15:08:33.448287
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR 2.0
  • OAI-PMH JPCOAR 1.0
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3