@article{oai:repository.ninjal.ac.jp:00000751, author = {新野, 直哉 and NIINO, Naoya}, issue = {2}, journal = {国語研プロジェクトレビュー, NINJAL Project Review}, month = {Oct}, note = {国立国語研究所時空間変異研究系, 浅野(1935)には「「全然このお菓子好きだわ」などと云はれたら,ほとほと当惑して了ふであらう。」という一節がある。ここで「ほとほと当惑して了ふ」原因が,"全然"が"好きだ"という肯定を伴っていることであるとすれば,今日まで続く「"全然"+肯定」を「誤用」視する規範意識の発生は戦前に遡れることになる。しかし,浅野(1935)さらにそれに先立つ浅野(1933)を詳細に調査した結果,浅野(1935)で"全然"の正誤を判断する基準は,否定を伴うか肯定を伴うかではなく,あくまで「社会性の有無」,すなわち〈完全に。何から何まで〉という本来の「意味」「言語内容」で使われているか否か,ということであり,したがって問題の記述は,「"全然"+肯定」を「誤用」視する言語規範意識の現れと考えるべきではない,という結論にいたった。, The Japanese Language Researcher Asano Shin wrote, "If someone says 'Zenzen kono okashi suki da wa,' the listener will probably be quite perplexed" (Asano 1935). Even today, zenzen + affirmative is widely regarded as incorrect usage. Is Asano's description the first example of consciousness of this norm? Careful investigation of Asano (1935) and also Asano (1933) shows that Asano's criterion for the proper use of zenzen was not whether it cooccurs with a negative but whether it is used in its original meaning of 'entirely.' Thus, we should not take Asano's 1935 statement as evidence for consciousness of the norm that regards zenzen + affirmative as incorrect., application/pdf}, pages = {136--143}, title = {〈共同研究プロジェクト紹介〉萌芽・発掘型 : 近現代日本語における新語・新用法の研究 国語学者浅野信の言語規範意識 : 昭和10年の「全然このお菓子好きだわ」について}, volume = {4}, year = {2013}, yomi = {ニイノ, ナオヤ} }