@article{oai:repository.ninjal.ac.jp:00002167, author = {宮田, 剛章 and MIYATA, Takeaki}, journal = {日本語科学, Japanese Linguistics}, month = {Apr}, note = {本稿の目的は,中国人・韓国人日本語学習者を対象に敬語動詞における中間言語を数量化し,その結果を基に,第二言語としての敬語動詞の習得状況を量的中間言語という観点から解明することである。概して,日本語学習者は日本語運用能力が日本語母語話者に近づくにつれ,量的中間言語が発達することが確認されたが,それを構成する正用的および誤用的中間言語の発達は学習者の属性により異なる。また,母語の影響については,韓国人学習者の謙譲語の一部に確認されたのみであった。言語的転移以外に心理言語的・社会心理的転移も考えられたが,どの敬語種・対応群でも心理言語的・社会心理的転移の可能性が低いと思われる。, The purpose of this study is to quantify the interlanguage of honorific verbs (sonkeigo, kenjogo, and teichogo verbs) possessed by Chinese and Korean learners of Japanese as a second language. It is anticipated that this study will illustrate the acquisition of honorific verbs among native speakers and non-native learners from the perspective of quantitative interlanguage. On the whole, the learners showed an increase in quantitative interlanguage according to their Japanese proficiency. However, the development of correct and erroneous interlanguage composing quantitative interlanguage varied in attributes of the informants: the learners, in all their attributes, did not develop their correct interlanguage and lowered their erroneous interlanguage as their proficiency approached native ability. The influence of the Korean language on the construction of the Korean learners' quantitative interlanguage was found in some kenjogo verbs only. Initially, the occurrence of psycholinguistic and sociopsychological transfers was expected in addition to linguistic transfer, but this study did not provide crucial evidence of either regardless of the attributes., application/pdf}, pages = {5--29}, title = {敬語動詞における日本語学習者の中間言語の量的研究 : 中国人および韓国人学習者と日本語母語話者との比較から}, volume = {19}, year = {2006}, yomi = {ミヤタ, タケアキ} }