{"created":"2025-07-22T04:35:44.843202+00:00","id":2000520,"links":{},"metadata":{"_buckets":{"deposit":"629ec712-724a-4d28-94c4-817c8c48e1ec"},"_deposit":{"created_by":26,"id":"2000520","owner":"26","owners":[26],"pid":{"revision_id":0,"type":"depid","value":"2000520"},"status":"published"},"_oai":{"id":"oai:repository.ninjal.ac.jp:02000520","sets":["38:1753149251844"]},"author_link":[],"item_10002_biblio_info_40":{"attribute_name":"bibliographic_information","attribute_value_mlt":[{"bibliographicIssueDates":{"bibliographicIssueDate":"2025-07","bibliographicIssueDateType":"Issued"},"bibliographicPageEnd":"243","bibliographicPageStart":"221","bibliographicVolumeNumber":"29","bibliographic_titles":[{"bibliographic_title":"国立国語研究所論集","bibliographic_titleLang":"ja"},{"bibliographic_title":"NINJAL Research Papers","bibliographic_titleLang":"en"}]}]},"item_10002_description_36":{"attribute_name":"抄録","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"本稿は日本語,韓国語,ベトナム語における漢語および同根語の割合,同根語の意味対応について,量的調査の先行研究を概観し,今後の課題を示した。語彙に占める漢語の異なり語の割合は,媒体によるが,概ね日本語43~54%,韓国語47~56%,ベトナム語70%程度であり,漢語のうち日中同根語は70~93%(語彙全体の30~50%),日韓同根語は72~94%(語彙全体の34~53%),日越同根語は72%程度(語彙全体の50%程度)であることが分かった。同根語のうち基本義が一致する語は日中同根語で82~89%(語彙全体の25~45%,漢語の57~83%),日韓同根語で87~99%(語彙全体の29~52%,漢語の63~93%)であり,日越同根語については他と分類方法が異なるため直接比較はできないが,日中同根語,日韓同根語より少ないと推測される。学習時に注意が必要な同根類義語・同根異義語は,日中同根語と日韓同根語で同根語の11~18%(語彙全体の3~9%,漢語の8~17%)であった。","subitem_description_language":"ja","subitem_description_type":"Abstract"}]},"item_10002_description_37":{"attribute_name":"抄録(英)","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"This study overviews previous quantitative research on the proportion of Sino-words and cognates and the semantic correspondence of cognates in Japanese, Korean, and Vietnamese, thus identifying challenges in future research. The Sino-word proportion in the overall vocabulary varies by medium but is approximately 43–54% in Japanese, 47–56% in Korean, and 70% in Vietnamese. Among these, Sino-Japanese cognates account for 70–93% (30–50% of the entire vocabulary), Sino-Korean cognates for 72–94% (34–53% of the entire vocabulary), and Sino-Vietnamese cognates for 72% (approximately 50% of the entire vocabulary). Moreover, those with consistent basic meanings comprise 82–89% of Sino-Japanese cognates (25–45% of the entire vocabulary and 57–83% of Sino-words) and approximately 87–99% of Sino-Korean cognates (29–52% of the entire vocabulary and 63–93% of Sino-words). Owing to the different classification methods, a direct comparison of Sino-Vietnamese cognates is unmanageable; however, it is presumed that these are fewer in number than Sino-Japanese and Sino-Korean cognates. Cognates that require special attention during learning, such as semantically similar or dissimilar cognates, constitute 11–18% of Sino-Japanese and Sino-Korean cognates (3–9% of the entire vocabulary and 8–17% of Sino-words).","subitem_description_language":"en","subitem_description_type":"Abstract"}]},"item_10002_description_51":{"attribute_name":"フォーマット","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"application/pdf","subitem_description_language":"ja","subitem_description_type":"Other"}]},"item_10002_identifier_registration":{"attribute_name":"identifier_registration","attribute_value_mlt":[{"subitem_identifier_reg_text":"10.15084/0002000520","subitem_identifier_reg_type":"JaLC"}]},"item_10002_publisher_39":{"attribute_name":"出版者","attribute_value_mlt":[{"subitem_publisher":"国立国語研究所","subitem_publisher_language":"ja"}]},"item_10002_source_id_41":{"attribute_name":"ISSN","attribute_value_mlt":[{"subitem_source_identifier":"2186-1358","subitem_source_identifier_type":"EISSN"}]},"item_10002_version_type_52":{"attribute_name":"出版タイプ","attribute_value_mlt":[{"subitem_version_resource":"http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85","subitem_version_type":"VoR"}]},"item_creator":{"attribute_name":"著者","attribute_type":"creator","attribute_value_mlt":[{"creatorAffiliations":[{"affiliationNames":[{"affiliationName":"総合研究大学院大学 博士後期課程","affiliationNameLang":"ja"},{"affiliationName":"Graduate Student, The Graduate University for Advanced Studies, SOKENDAI","affiliationNameLang":"en"}]}],"creatorNames":[{"creatorName":"木下, 瞳","creatorNameLang":"ja"},{"creatorName":"KINOSHITA, Hitomi","creatorNameLang":"en"}]}]},"item_files":{"attribute_name":"ファイル情報","attribute_type":"file","attribute_value_mlt":[{"accessrole":"open_access","date":[{"dateType":"Available","dateValue":"2025-07-25"}],"displaytype":"detail","fileDate":[{"fileDateType":"Issued","fileDateValue":"2025-07"}],"filename":"papers2912.pdf","filesize":[{"value":"933.3 KB"}],"format":"application/pdf","licensetype":"license_3","mimetype":"application/pdf","url":{"label":"papers2912.pdf","url":"https://repository.ninjal.ac.jp/record/2000520/files/papers2912.pdf"},"version_id":"7fd18b84-d8e4-45a7-90df-9975a8e1c6da"}]},"item_keyword":{"attribute_name":"キーワード","attribute_value_mlt":[{"subitem_subject":"漢語","subitem_subject_language":"ja","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"日中同根語","subitem_subject_language":"ja","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"日韓同根語","subitem_subject_language":"ja","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"日越同根語","subitem_subject_language":"ja","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"意味対応","subitem_subject_language":"ja","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"Sino-words","subitem_subject_language":"en","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"Sino-Japanese cognates","subitem_subject_language":"en","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"Sino-Korean cognates","subitem_subject_language":"en","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"Sino-Vietnamese cognates","subitem_subject_language":"en","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"semantic correspondence","subitem_subject_language":"en","subitem_subject_scheme":"Other"}]},"item_language":{"attribute_name":"言語","attribute_value_mlt":[{"subitem_language":"jpn"}]},"item_resource_type":{"attribute_name":"item_resource_type","attribute_value_mlt":[{"resourcetype":"departmental bulletin paper","resourceuri":"http://purl.org/coar/resource_type/c_6501"}]},"item_title":"日本語・韓国語・ベトナム語における中国語からの借用語(漢語)の量的調査研究 : 漢語・同根語の割合,同根語の意味対応による割合を中心に","item_titles":{"attribute_name":"タイトル","attribute_value_mlt":[{"subitem_title":"日本語・韓国語・ベトナム語における中国語からの借用語(漢語)の量的調査研究 : 漢語・同根語の割合,同根語の意味対応による割合を中心に","subitem_title_language":"ja"},{"subitem_title":"Quantitative Research Overview on Chinese Loanwords (Sino-words) in Japanese, Korean, and Vietnamese: Analysing Sino-word–Cognate Proportion and Cognate Semantic Correspondence","subitem_title_language":"en"}]},"item_type_id":"10002","owner":"26","path":["1753149251844"],"pubdate":{"attribute_name":"PubDate","attribute_value":"2025-07-25"},"publish_date":"2025-07-25","publish_status":"0","recid":"2000520","relation_version_is_last":true,"title":["日本語・韓国語・ベトナム語における中国語からの借用語(漢語)の量的調査研究 : 漢語・同根語の割合,同根語の意味対応による割合を中心に"],"weko_creator_id":"26","weko_shared_id":-1},"updated":"2025-07-25T00:18:53.132067+00:00"}