@article{oai:repository.ninjal.ac.jp:00001914, author = {小山, 悟 and KOYAMA, Satoru}, journal = {日本語教育論集}, month = {Mar}, note = {九州大学, 「格助詞『の』の過剰使用は中国語話者の典型的な誤用であり、母語の干渉によるものである」とする説は現在もかなり広く受け入れられているが、実際には同じ誤用が韓国語話者や英語話者の発話データにも現れており、これを直ちに母語の影響によるものであると断定することはできない。また、母語の習得研究でも、幼児が連体修飾構造を習得していく過程で「の」を過剰使用する時期があることが確認されている。本稿では「の」の過剰使用を言語習得の普遍的なメカニズムの働きによるものであると考え、学習者の母語は誤用の直接的な原因ではなく、誤用の克服を遅らせる要因のひとつであるとの立場から議論を進めていく。, The hypothesis that the overuse of the Japanese case marker 'no' by native Chinese speakers (i.e. *Akai no hon) is surely caused by the interference of their first language is still widely accepted. However, those errors have repeatedly been observed in the speech data of other non-native Japanese speakers and also in the process of first language acquisition. This paper first demonstrates that the overuse of 'no' does not only occur from such interference errors, but are also a common developmental error. Secondly, I introduce the idea of 'transfer in the developmental process' as the role of the learner's first language in second language acquisition. Finally, I conclude that a learner's first language does not necessarily influence the developmental sequence, but it does influence the rate of second language acquisition., application/pdf}, pages = {41--52}, title = {連体修飾構造の習得における母語の影響について : 過程的転移としての「の」の過剰使用}, volume = {19}, year = {2003}, yomi = {コヤマ, サトル} }