{"created":"2023-05-15T14:23:15.058486+00:00","id":1290,"links":{},"metadata":{"_buckets":{"deposit":"475c4b7a-7b27-48fd-a7d8-d9d8b6a02dd4"},"_deposit":{"created_by":3,"id":"1290","owners":[3],"pid":{"revision_id":0,"type":"depid","value":"1290"},"status":"published"},"_oai":{"id":"oai:repository.ninjal.ac.jp:00001290","sets":["98:185"]},"author_link":["3412","3411"],"item_10008_date_31":{"attribute_name":"発行年月日","attribute_value_mlt":[{"subitem_date_issued_datetime":"1987-03","subitem_date_issued_type":"Issued"}]},"item_10008_description_28":{"attribute_name":"抄録(英)","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"In order to investigate changes in the modern Japanese language we sampled 10,000 words per year from the magazine Tyûôkôron, from a year's worth of magazines for each 10-year period between 1906 and 1976 (1906, 1916, ... 1966, 1976).\n\n1. Style\nThe change from BUNGO ‘classical style' to KÔGO ‘colloquial style' took place over a relatively short period beginning in the 1900's.\n2. Vocabulary\n(1) While borrowed words increased dramatically, there was no notable change in other word types.\n(2) The use of adjectives and adverbs decreased.\n(3) The number of KANGO ‘Chinese loan words', composed of 3 characters increased.\n(4) The vocabulary from 1946 had the peculiar characteristic of being more similar to that of prewar than to that of postwar years.\n(5) Changes were observed in the form of expressions for the same meaning, for example, SINA → TYÛGOKU, ‘China'; WARERA → WAREWARE, ‘we.'\n3. Grammar\n(1) Even after colloquial style was established, it took some time before classical expressions gave way to their colloquial counterparts, for example, 2-level conjugation 1-level conjugation, NOMI → DAKE, ‘only'; -SIMERU → -SERU, causative suffix; -GOTOKI → NO YÔ NA, ‘like'; etc.\n(2) No significant changes were observed in sentence length.\n4. Writing-Forms\n(1) Modern KANA orthography took root with the rapid adoption immediately after its establishment and a period of reaction against its adoption.\n(2) Use of Chinese characters in writing decreased, and the tendency to use the Japanese KANA syllabary continued to increase after the war. Presently, however, this trend is at a standstill.\n\nIn this report, we included vocabulary tables, tables of writing forms and tables of Chinese characters, notes on these tables, a description of survey procedures and the results of the analysis.\n\nMIYAZIMA Tatuo directed this research.","subitem_description_type":"Other"}]},"item_10008_description_40":{"attribute_name":"フォーマット","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"application/pdf","subitem_description_type":"Other"}]},"item_10008_identifier_registration":{"attribute_name":"ID登録","attribute_value_mlt":[{"subitem_identifier_reg_text":"10.15084/00001274","subitem_identifier_reg_type":"JaLC"}]},"item_10008_publisher_30":{"attribute_name":"出版者","attribute_value_mlt":[{"subitem_publisher":"国立国語研究所"}]},"item_10008_relation_46":{"attribute_name":"シリーズ","attribute_value_mlt":[{"subitem_relation_name":[{"subitem_relation_name_text":"国立国語研究所報告 ; 89"}]}]},"item_10008_relation_47":{"attribute_name":"シリーズ(英)","attribute_value_mlt":[{"subitem_relation_name":[{"subitem_relation_name_text":"The National Language Research Institute Research Report ; 89"}]}]},"item_10008_version_type_41":{"attribute_name":"著者版フラグ","attribute_value_mlt":[{"subitem_version_resource":"http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85","subitem_version_type":"VoR"}]},"item_creator":{"attribute_name":"著者","attribute_type":"creator","attribute_value_mlt":[{"creatorNames":[{"creatorName":"国立国語研究所"},{"creatorName":"コクリツ コクゴ ケンキュウジョ","creatorNameLang":"ja-Kana"}],"nameIdentifiers":[{}]},{"creatorNames":[{"creatorName":"The National Language Research Institute","creatorNameLang":"en"}],"nameIdentifiers":[{}]}]},"item_files":{"attribute_name":"ファイル情報","attribute_type":"file","attribute_value_mlt":[{"accessrole":"open_date","date":[{"dateType":"Available","dateValue":"2017-06-09"}],"displaytype":"detail","filename":"kkrep_089.pdf","filesize":[{"value":"10.9 MB"}],"format":"application/pdf","licensetype":"license_note","mimetype":"application/pdf","url":{"label":"kkrep_089.pdf","url":"https://repository.ninjal.ac.jp/record/1290/files/kkrep_089.pdf"},"version_id":"0ce6668b-694c-4b1b-82dd-710757b02b90"}]},"item_language":{"attribute_name":"言語","attribute_value_mlt":[{"subitem_language":"jpn"}]},"item_resource_type":{"attribute_name":"資源タイプ","attribute_value_mlt":[{"resourcetype":"book","resourceuri":"http://purl.org/coar/resource_type/c_2f33"}]},"item_title":"雑誌用語の変遷","item_titles":{"attribute_name":"タイトル","attribute_value_mlt":[{"subitem_title":"雑誌用語の変遷"},{"subitem_title":"Changes in the language of a magazine","subitem_title_language":"en"}]},"item_type_id":"10008","owner":"3","path":["185"],"pubdate":{"attribute_name":"公開日","attribute_value":"2017-06-09"},"publish_date":"2017-06-09","publish_status":"0","recid":"1290","relation_version_is_last":true,"title":["雑誌用語の変遷"],"weko_creator_id":"3","weko_shared_id":3},"updated":"2023-05-16T10:38:11.038359+00:00"}