{"created":"2023-05-15T14:23:10.344657+00:00","id":1172,"links":{},"metadata":{"_buckets":{"deposit":"16d4b593-5c9c-45cb-9b8a-726024bd2bf9"},"_deposit":{"created_by":3,"id":"1172","owners":[3],"pid":{"revision_id":0,"type":"depid","value":"1172"},"status":"published"},"_oai":{"id":"oai:repository.ninjal.ac.jp:00001172","sets":["98:123"]},"author_link":["2869","2868"],"item_10002_biblio_info_40":{"attribute_name":"書誌情報","attribute_value_mlt":[{"bibliographicIssueDates":{"bibliographicIssueDate":"1995-03","bibliographicIssueDateType":"Issued"},"bibliographicPageEnd":"184","bibliographicPageStart":"161","bibliographicVolumeNumber":"16","bibliographic_titles":[{"bibliographic_title":"研究報告集"},{"bibliographic_title":"Occasional Papers","bibliographic_titleLang":"en"}]}]},"item_10002_description_34":{"attribute_name":"著者所属","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"国立国語研究所","subitem_description_type":"Other"}]},"item_10002_description_36":{"attribute_name":"抄録","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"本稿では,富山県砺波方言の終助詞「ヤ/マ」「チャ/ワ」の意味について考察する。「ヤ」「マ」は命令文(依頼文・禁止文を含む)専用の終助詞である。「命令文+ヤ」は,共通語の「命令文+よ↑(上昇)」と同様,念おし的なニュアンスを含む命令を表す。これに対し,「命令文+マ」は,共通語の「命令文+よ↓(非上昇)」と同様,説得あるいは非難のニュアンスを含んだ命令を表す。両者の使い分けは,「話し手の意向」と「聞き手の意向/現実の状況」の間の矛盾を前提とするかしないかという点に還元される。「チャ」「ワ」は平叙文専用の終助詞である。「チャ」は「当該の情報Pは既定の事項としてよい」ということを表し,「文脈に存在する~Pの可能性を排除しなければならない(排除すればよい)」ということの表明に用いられる。これに対し,「ワ」は情報Pを「その場で想起された話し手の個人的認識」であることを表し,控えめな情報伝達というニュアンスが生ずる。","subitem_description_type":"Abstract"}]},"item_10002_description_37":{"attribute_name":"抄録(英)","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"This paper deals with the semantics of sentence final particles YA/MA and TYA/WA in the TONAMI dialect spoken in TOYAMA prefecture.YA and MA correspond to YO(rising) and YO(low) in standard Japanese respectively and are used only in imperative sentences. YA has a nuance of seeking confirmation, and MA a nuance of persuasion or criticism.The use of YA/YO(rising) and MA/YO(low) depends on whether or not the speaker assumes a conflict between the speaker's intention and the hearer's intention or the actual state of affairs. TYA and WA correspond to YO(low) and are used only in declarative sentences. P TYA (P stands for a proposition) expresses that the speaker regards P as a fact or a matter of course, therefore P TYA is used to exclude the possibility of Not-P in the context. P WA, on the other hand, presents P as specifically the speaker's recognition which occurs to him/her at speech time, and is used to introduce new information to discourse in a reserved manner.","subitem_description_type":"Other"}]},"item_10002_description_51":{"attribute_name":"フォーマット","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"application/pdf","subitem_description_type":"Other"}]},"item_10002_description_56":{"attribute_name":"注記","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"17の書名 : 国立国語研究所研究報告集","subitem_description_type":"Other"}]},"item_10002_identifier_registration":{"attribute_name":"ID登録","attribute_value_mlt":[{"subitem_identifier_reg_text":"10.15084/00001156","subitem_identifier_reg_type":"JaLC"}]},"item_10002_publisher_39":{"attribute_name":"出版者","attribute_value_mlt":[{"subitem_publisher":"国立国語研究所"}]},"item_10002_relation_57":{"attribute_name":"シリーズ","attribute_value_mlt":[{"subitem_relation_name":[{"subitem_relation_name_text":"国立国語研究所報告 ; 110"}]}]},"item_10002_relation_58":{"attribute_name":"シリーズ(英)","attribute_value_mlt":[{"subitem_relation_name":[{"subitem_relation_name_text":"The National Language Research Institute Research Report ; 110"}]}]},"item_10002_version_type_52":{"attribute_name":"著者版フラグ","attribute_value_mlt":[{"subitem_version_resource":"http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85","subitem_version_type":"VoR"}]},"item_creator":{"attribute_name":"著者","attribute_type":"creator","attribute_value_mlt":[{"creatorNames":[{"creatorName":"井上, 優"},{"creatorName":"イノウエ, マサル","creatorNameLang":"ja-Kana"}],"nameIdentifiers":[{}]},{"creatorNames":[{"creatorName":"INOUE, Masaru","creatorNameLang":"en"}],"nameIdentifiers":[{}]}]},"item_files":{"attribute_name":"ファイル情報","attribute_type":"file","attribute_value_mlt":[{"accessrole":"open_date","date":[{"dateType":"Available","dateValue":"2017-03-31"}],"displaytype":"detail","filename":"kkrep_110_06.pdf","filesize":[{"value":"885.8 kB"}],"format":"application/pdf","licensetype":"license_note","mimetype":"application/pdf","url":{"label":"kkrep_110_06.pdf","url":"https://repository.ninjal.ac.jp/record/1172/files/kkrep_110_06.pdf"},"version_id":"91649e1c-a819-4c04-850e-e562739317b4"}]},"item_keyword":{"attribute_name":"キーワード","attribute_value_mlt":[{"subitem_subject":"終助詞","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"富山","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"砺波","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"よ","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"や","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"ま","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"ちゃ","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"わ","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"Sentence final particles","subitem_subject_language":"en","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"TOYAMA","subitem_subject_language":"en","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"TONAMI","subitem_subject_language":"en","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"YO","subitem_subject_language":"en","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"YA","subitem_subject_language":"en","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"MA","subitem_subject_language":"en","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"TYA","subitem_subject_language":"en","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"WA","subitem_subject_language":"en","subitem_subject_scheme":"Other"}]},"item_language":{"attribute_name":"言語","attribute_value_mlt":[{"subitem_language":"jpn"}]},"item_resource_type":{"attribute_name":"資源タイプ","attribute_value_mlt":[{"resourcetype":"departmental bulletin paper","resourceuri":"http://purl.org/coar/resource_type/c_6501"}]},"item_title":"方言終助詞の意味分析 : 富山県砺波方言の「ヤ/マ」「チャ/ワ」","item_titles":{"attribute_name":"タイトル","attribute_value_mlt":[{"subitem_title":"方言終助詞の意味分析 : 富山県砺波方言の「ヤ/マ」「チャ/ワ」"},{"subitem_title":"Semantics of sentence final particles in the Tonami dialect (Toyama prefecture) : YA/MA and TYA/WA","subitem_title_language":"en"}]},"item_type_id":"10002","owner":"3","path":["123"],"pubdate":{"attribute_name":"公開日","attribute_value":"2017-03-31"},"publish_date":"2017-03-31","publish_status":"0","recid":"1172","relation_version_is_last":true,"title":["方言終助詞の意味分析 : 富山県砺波方言の「ヤ/マ」「チャ/ワ」"],"weko_creator_id":"3","weko_shared_id":-1},"updated":"2023-05-16T10:35:25.364355+00:00"}